更新时间:2018-10-27 14:44 类型:简谱 Key:bE4/4 作词:日本民歌 作曲:日本民歌 演唱:日本民歌

樱花简谱

挑错、建议、提供资料?在线提交

歌词 / 赏析

作品详细介绍: 樱花
《樱花》(日语:さくらさくら)是一首描写春天美景的日本传统民谣,创作于江户时代幕末,是为儿童学习日本筝而作。春天是樱花盛开的季节。

中译

樱花呀 樱花呀
深山与乡里间
就我所能看到的范围内
那是霞,还是云?
朝日下弥漫香气
樱花呀 樱花呀
正盛开着
樱花呀 樱花呀
三月的天空下
就我所能看到的范围内
那是霞,还是云?
空气中弥漫香气
走吧 走吧
去看看她

The original lyrics are listed as the second verse in the table below. In 1941, the Ministry of Education published a new verse in Uta no hon (うたのほん 教師用 下) which was listed first, with the original verse listed second.

Standard Hiragana Romaji Translation

桜 桜
野山も里も
見渡す限り
霞か雲か
朝日に匂う
桜 桜
花ざかり
 

桜 桜
弥生の空は
見渡す限り
霞か雲か
匂いぞ 出ずる
いざや いざや
見に行かん

さくら さくら
のやま も さと も
みわたす かぎり
かすみ か くも か
あさひ に におう
さくら さくら
はな ざかり
 

さくら さくら
やよい の そら は
みわたす かぎり
かすみ か くも か
におい ぞ いずる
いざや いざや
みに ゆかん

sakura sakura
noyama mo sato mo
mi-watasu kagiri
kasumi ka kumo ka
asahi ni niou
sakura sakura
hana zakari
 

sakura sakura
yayoi no sora wa
mi-watasu kagiri
kasumi ka kumo ka
nioi zo izuru
izaya izaya
mini yukan

Cherry blossoms, cherry blossoms,
In fields, mountains and villages
As far as the eye can see.
Is it mist, or clouds?
Fragrant in the rising sun.
Cherry blossoms, cherry blossoms,
Flowers in full bloom.
 

Cherry blossoms, cherry blossoms,
Across the spring sky,
As far as the eye can see.
Is it mist, or clouds?
Fragrant in the air.
Come now, come now,
Let's go and see them!