概况 Overview
试听 Plays
♬ 统治吧,不列颠尼亚!(2009年英国“逍遥音乐会) | 腾讯视频 ( 视频 ) |
简介 Introduction
英国海军军歌《统治吧!不列颠尼亚!》(又称《不列颠万岁》)(Rule, Britannia!),这是英国的著名军歌之一。词源自于詹姆士.汤姆森(James Thomson),而英国作曲家托马斯·阿恩作曲。它与英国皇家海军有着密切的联系,但同时也被英国陆军使用,而且,它还是英国的第二国歌。
统治吧,不列颠尼亚!(英语:Rule, Britannia!)是英国著名的爱国歌曲。歌词取自詹姆斯·汤姆森(James Thomson)的同名诗作,由托马斯·阿恩(Thomas Arne)于1740年作曲。“不列颠尼亚”是不列颠的拉丁语旧称表达形式。
本曲出自阿恩的歌剧《阿尔弗雷德大王》(Alfred),1745年在伦敦首演,为剧终的独唱加合唱。词作者詹姆士.汤姆森(James Thomson)其实却是个苏格兰人,但是他显然想寻求整个大不列颠岛的一种统一的形象。
BBC每年举办的逍遥音乐会最后一个晚上通常都会演奏这首曲子。
英国的法律并未规定唯一的国歌,但在大多数场合下使用的是《天佑女王》(God Save the King/Queen)。
赏析
不列颠尼亚(Britannia),也译作布列塔尼亚,是罗马帝国对大不列颠岛的拉丁文称呼,也是建立的不列颠尼亚行省的名称。不列颠尼亚被罗马人神化,称不列颠女神,后来演变为现代英国的化身和象征,成为英国的别称,敬称。不列颠尼亚这一称谓,在英国人心目中是非常庄严神圣的,就像中华这一称谓之于中国人民一样。要说有所区别,那就是当年,也就是18世纪上半叶,詹姆斯·汤姆森(James Thomson,1700–1748)创作了同名诗作——《统治吧,不列颠尼亚》,在他40岁的时候,即1740年,这首诗被托马斯·阿恩(Thomas Arne)谱曲改编成同名合唱歌曲,即英国海军军歌,同时也是英国国歌之一。
当年正是唱着这首歌曲,英国击败了对手,称霸海上,成为日不落帝国;也正是唱这首歌曲,英国进攻大清王朝,占领了香港等地。如今这首歌以及这首歌所表达的意境仍为英国人所钟情怀恋,每逢重大活动庆典,如BBC逍遥音乐会千年演唱会等,英国人都会摇动旌旗,齐声高唱!
这首歌曲日后成为大英帝国对外扩张形象的象征,从19世纪到20世纪初,通过殖民扩张而迅速发展的英国皇家海军成为世界头号海军,也正是印证了其中“Britannia rule the waves”一句。英国海军舰艇时常在出港作战时会悬挂拼写作Rule Britannia的信号旗。二战后,英帝国瓦解,皇家海军迅速衰落,但时至今日,这首歌依然作为维系大不列颠岛各个角落的重要纽带而受景仰。
这个曲调历来曾被众多作曲家所引用,比较出名的例子如贝多芬的《威灵顿的胜利》,还有瓦格纳据此主题所作的一首早期的序曲,他还曾说“这个旋律的前八个音归纳了不列颠人的全部性格”。
引用
中国作曲家黄自在他的管弦乐曲《都市风光幻想曲》中引用了这首歌的一段。
阿森纳足球俱乐部的球迷颂歌之一《Good Old Arsenal》,就是引用了这首歌的高潮部分。“Good old Arsenal! We're proud to say that name! While we sing this song, we'll win the game!”
贝多芬在反对法国扩张侵略的作品《惠灵顿的胜利》中引用了这段旋律。
歌词 Lyrics
When Britain fi-i-irst, at heaven's command,
Aro-o-o-ose from out the a-a-a-zure main,
Arose, arose, arose from out the a-azure main,
This was the charter, the charter of the land,
And guardian A-a-angels sang this strain:
Rule Britannia!
Britannia rule the waves
Britons never, never, never shall be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never shall be slaves.
The nations, no-o-o-o-ot so blest as thee,
Must i-i-i-i-in their turn, to ty-y--yrants fall,
Must in, must in, must in their turn, to ty-y-rants fall,
While thou shalt flourish, shalt flourish great and free,
The dread and e-e-e-e-nvy of them all.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never shall be slaves.
Rule Britannia!
Britannia rule the waves.
Britons never, never, never shall be slaves.
歌词大意
当不列颠在世界之初由造物主安置于蔚蓝大海之上的时候
就已向这片这片土地的众神契誓,誓将与众神一起永远守护这片大陆
统治吧!不列颠尼亚!统治这片汹涌的海洋!
不列颠人永远都不会被奴役!
世上再也没有比我们更神圣的民族了!
因而必须要打倒暴君
使我们的国家繁荣且自由
让别的国家只能向我们投向嫉妒与恐惧的目光!
统治吧!不列颠尼亚!统治这片汹涌的海洋!
不列颠人永远都不会被奴役!
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |