概况 Overview

在巴赫所创作的康塔塔中,有10首都是不改变(变奏)地采用了原众赞歌曲调和歌词, 这首就是其中的一首。和一般康塔塔不同的是,在这首康塔塔中,没有宣叙凋(Recitatire)。

简介 Introduction

J.S.巴赫:第一百三十七号康塔塔:赞美主

J.S.BACH:Cantata No.137: Lobe den Herren, den Machtigen

巴赫这首《赞美主》,BWV137,创作于 1725年,当年8月19日在巴赫的指挥下首次演出。巴赫在此康塔塔中所用的5节歌词都来自德国的一首众赞歌。全曲5段分别为:第一段混声合唱,第二段女低音独唱,第三段女高音与男低音二重唱,第四段男高音独唱,第五段混声合唱。在第一段中,巴赫设计了高妙的赋格技巧;第二段以小提琴助奏;第三段两支双簧管与通奏低音伴奏;第四段突出小号;第五段则是7部和声—3支小号和4个声部合唱。

这首康塔塔的曲调,巴赫曾在其《舒布勒圣咏曲》管风琴曲集(Schubler Charnles)的第六首中应用过,同时也曾在他的《婚礼康塔塔》(BWV120a)中应用过。

在巴赫所创作的康塔塔中,有10首都是不改变(变奏)地采用了原众赞歌曲调和歌词, 这首就是其中的一首。和一般康塔塔不同的是,在这首康塔塔中,没有宣叙凋(Recitatire)。巴赫非常尊重原来的众赞歌,在他安排这首康塔塔的独唱、伴奏或伴唱时,他是要突出表现出原众赞歌的快乐赞美心情,除去结尾的第五段欢快庄严崇高之外,其他四段都是非常典型的快乐和欢慰。

这首作品的原曲调曾刊于1665年出版的一本德国众赞歌集中,原曲作者已无从考证,词作者为德国的一位牧师尼恩德(J. Neander,1650—1680),这位牧师在临终前1680年创作了这首众赞歌。其歌词1930年时杨荫测先生有过翻译:赞美上主,全能神明,宇宙万有君主;我灵颂主,因主永远是你救赎,健康、兄弟姊妹都来靠近主胸怀,欢然向主恭敬赞扬!赞美上主,如此奇妙,统治世间万物;展开恩翼,如此温柔将你时常保护,你岂不见,有求皆蒙主恩典?主声应你指引道路!赞美上主,扶你护你,使你作工顺利;上主好意,上主慈恩一定天天跟你,仔细思量,全能的主爱深长!做你朋友何等福气!赞美上主,让我整个心灵赞美上主!但愿天下,凡有血气,同来称扬上主!属主的民,重新一致说:“阿门”,欢然恭敬,赞扬上主。

这首作品的版本,可选:

  • 1.卡尔•李希特指挥慕尼黑巴赫乐团、合唱团版(Mathis, Haman, Schreier D. Fischer-Dieskau等演唱),DG,Archiv,CD编号439 387-2,《企鹅》评介三星。
  • 2.哈农库特指挥托兹儿童合唱团、维也纳音乐合奏团版(Bergius, Eswood, Equiluz, Hartinger等演唱),Teldec,CD编号4509-91761-2。
  • 3.里林指挥斯图加特加辛格尔教堂合唱团、斯图加特巴赫学院音乐团版 (Auger, Schreckenbach, Kraus, Heldwein演唱),HANS,CD编号98861。

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!
巴赫 - 赞美主 BWV 137
作品信息
作曲 :巴赫 1725
编号 :BWV 137
时长 :0:22:00( 平均 )
体裁 :康塔塔
链接 :维基 / IMSLP乐谱
挑错、建议、提供资料?在线提交

热门音乐人 Artists

更新时间:2017-12-04 23:24