概况 Overview
乐谱 Score
老黑奴 | 简谱 | D4/4 |
简介 Introduction
老黑爵(英语:Old Black Joe),又译老黑乔或老黑奴,是一首由美国作曲家史蒂芬·福斯特创作的美国民歌(轻音乐),旋律缓慢,1853年在纽约发行。数年后,美国正值南北战争爆发,这首曲子也成了黑人奴隶的精神支柱。
创作背景
这是福斯特1860年离开家乡彼得斯伯格去纽约之前写的最后一首歌。写这首歌的时候,福斯特一生热爱着的家乡和亲人,几乎都一去不复返了。可敬的父亲这时已经去世了,两个姊妹也已出嫁,远离了家乡,两个兄弟也相继故去,剩下的另一个弟兄摩利逊也已结婚,而且住到了克利夫兰。事实上,除了妻子和年幼的女儿之外,只有他一个人孤独地留在家乡彼得斯堡。此后福斯特又遭遇家庭婚变的悲剧,他被迫孤身流落到纽约,穷困潦倒,仅仅四年后就孤寂地离开了人世。
曲名中的“老黑奴”确有其人,正是在1860年,福斯特的妻子琼家的一个老黑奴去世了。老黑奴生前要作者为他写一首歌,作者答应了。作者福斯特与这个老黑奴有着多年的交情,老黑奴的去世使作者深感悲痛。这首歌正是在这一背景下写的,旋律优美、亲切而又哀婉动人。显然,作者写作本曲除了寄托对老黑奴的哀思以外,也融进了对自己境遇的哀叹。
歌词 Lyrics
一共分为三段。中文译词并非完全直译,但内容同样悲凉感伤。
原文
- Gone are the days when my heart was young and gay,
- Gone are my friends from the cotton fields away,
- Gone from the earth to a better land I know,
- I hear their gentle voices calling, "Old Black Joe".
(Chorus)
- I’m coming, I’m coming, for my head is bending low,
- I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe".
- Why do I weep when my heart should feel no pain?
- Why do I sigh that my friends come not again,
- Grieving for forms now departed long ago.
- I hear their gentle voices calling, “Old Black Joe”.
(Chorus)
- Where are the hearts once so happy and so free?
- The children so dear that I held upon my knee,
- Gone to the shore where my soul has longed to go.
- I hear their gentle voices calling, "Old Black Joe".
(Chorus)
中文
- 版本一(萧而化 译)
- 时光飞驰(逝) 快乐青春转眼过
- 老友尽去 永离凡尘赴天国
- 四顾茫然 残烛余年惟寂寞
- 只听见老友殷勤呼唤 老黑爵
*我来了 我来了 黄昏夕阳即时落(没)
天路既不远 请即等我 老黑爵
- 老泪纵横 岂因遗恨心头锁
- 家人尽去 要不悲泣不由我
- 回首往事 团聚欢笑(乐)一如昨
- 而今听他们殷勤呼唤 老黑爵
*重复
- 都在何处 往日儿童多活泼
- 可怜可爱 曾经都在膝上坐
- 今也往矣 日久灰尘遗物没
- 只空闻他们殷勤呼唤 老黑爵
*重复
- 版本二
- 快乐童年 如今一去不复返
- 亲爱朋友 都已离开家园
- 离开尘世 到那天上的乐园
- 我听见他们轻声把我 呼唤
*我来了 我来了 我已年老背又弯
我听见他们轻声把我 呼唤
- 为何哭泣 如今我不应忧伤
- 为何叹息 朋友不能重相见
- 为何悲痛 亲人去世已多年
- 我听见他们轻声把我 呼唤
*重复
- 幸福伴侣 如今东飘西散
- 怀中爱儿 早已离我去远方
- 他们已到 我所渴望的乐园
- 我听见他们轻声把我 呼唤
*重复
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |