概况 Overview

《布兰诗歌》(拉丁语:Carmina Burana),亦译为《博伊伦之歌》或《布朗尼之歌》,是德国作曲家及音乐教育家卡尔·奥尔夫(Carl Orff)的大型合唱及管弦乐作品。

试听 Plays

♬ 奥尔夫 - 布兰诗歌(选段) 新芭网 ( 音频 )
♬ 奥尔夫 - 啊,命运女神(选自《布兰诗歌》) 新芭网 ( 音频 )

简介 Introduction

布兰诗歌》(拉丁语:Carmina Burana),亦译为《博伊伦之歌》或《布朗尼之歌》,是德国作曲家及音乐教育家卡尔·奥尔夫(Carl Orff)的大型合唱及管弦乐作品。内容取自同名的文学作品,是其中一首较为人所认识的二十世纪古典音乐作品,当中的开场及终曲《哦,命运》更是本曲的代表作。2009年,由英国广播公司和其他机构所做的一项调查中发现,《哦,命运》是英国近75年来最为人所认识的古典乐曲。在电视、电影及广告中的配乐中经常出现。奥夫在创作的技法上,运用最简单的旋律素材、强烈吃重的节奏,将没有任何发展与变样的乐句大量的反反复复,在看似单调乏味的手法上,营造出源源不断的能量。

有关原作的背景资料

《布兰诗歌》中最著名的一首诗歌《啊,命运》手稿《布兰诗歌》中最著名的一首诗歌《啊,命运》手稿。图中的人像便是代表运气的女神福尔图娜。

原来的文学作品《布兰诗歌》,创作时间由于11世纪至13世纪不等,集合不同年代的神职人员的内容,再经过不同人所抄录后所聚集而成的作品。诗集包含了超过240首由11和12世纪的诗歌和戏剧所组成,部分配有旋律,大部分为情歌、祝酒歌以及宗教歌剧。大部分以中世纪拉丁语写成,亦有中古高地德语及古法语的篇章。

1803年,Johann Christoph von Aretin在本尼迪克特布兰(Benediktbeuern)修道院发现了《布兰诗歌》。后来这部手稿被转移至慕尼黑,现时存放于巴伐利亚国家图书馆内(对应签名:clm 4660/4660a)。

后来经过学者舒麦乐对诗篇内容进行了编辑,于1847年正式出版发行了名为《布兰诗歌——来自本尼迪克特教团的歌》一书。

由于从手稿中,部分诗篇附有流行于9世纪及10世纪时期的无线纽姆记谱法,因此推定当时《布兰诗歌》能够以音乐表达出来,这种种特征亦成为了奥尔夫以此为题的动机。

创作背景及结构

卡尔·奥尔夫在1935年发现了《布兰诗歌》,并在1935-1936年期间,对其中的24首进行了谱曲。由此诞生了一部全新的作品,尤其是在奥尔夫的作品诞生期间,世界上还无人对这部原始的中世纪旋律进行改编。

1937年6月8日,奥尔夫的作品在法兰克福歌剧院进行了首演。

奥尔夫将他的作品分为三个部分:

  • Primo vere(春天)
  • In taberna(在酒馆)
  • Cour d'amour(爱的宫殿)

除了《布兰诗歌》外,奥尔夫还创作了另外两套作品:《卡图利诗集》(Catulli Carmina)及《爱神的胜利》(Trionfo di Afrodite),合称为“三部曲”(Trionfi)。然而后两首的知名度及演出次数远远落后于《布兰诗歌》。

配器

  • 声乐:女高音独唱、男高音独唱、男中音独唱、四部混声合唱、小组合唱、童声合唱团
  • 木管乐器:3长笛(第2,3长笛兼任短笛)、3双簧管(第3双簧管兼任英国管)、3单簧管(第2单簧管兼任高音单簧管,第3单簧管兼任低音单簧管)、2巴松管、低音巴松管
  • 铜管乐器:4圆号、3小号、3长号、大号
  • 敲击乐器:定音鼓、2小鼓、大鼓、三角铁、钹(碰钹及吊钹)、铙钹、棘轮、响板、铃鼓、马铃、锣、管钟、钟、3钟琴、木琴
  • 键盘乐器:2钢琴、钢片琴
  • 弦乐器:第1小提琴、第2小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴

曲目

本曲可分成三个部分,合共有25段,当中头尾各两首并归纳于三部分内。

曲目中文英文拉丁文
中古高地德语
拉丁文/古法语
演唱方式
前奏
 命运,世界的女皇Fortune, Empress of the WorldFortuna, Imperatrix Mundi 
1噢命运O FortunaO Fortuna合唱
2哀悼命运的创口I bemoan the wounds of FortuneFortune plango vulnera合唱
第一部分 (Part I)
 春天SpringPrimo Vere 
3春之笑靥The merry face of springVeris leta facies小组合唱
4太阳照耀万物The sun warms everythingOmnia Sol temperat男中音独唱
5看哪,迷人的春天Behold, the pleasant springEcce gratum合唱
 草地上On the GreenUf dem anger 
6舞曲DanceTanz纯器乐
7高贵的树林生机勃发The noble woods are burgeoningFloret silva nobilis合唱
8店员,给我胭脂Shopkeeper, give me colourChramer, gip die varwe mir合唱/小组合唱
9
(a)
轮旋舞Round danceReie纯器乐
(b)那群不停地在转的人Those who go round and roundSwaz hie gat umbe合唱
(c)来吧,来吧,我的爱人!Come, come, my love!Chume, chum, geselle min!小组合唱
(d)那群不停地在转的人Those who go round and roundSwaz hie gat umbe合唱
10就算我拥有了全世界Were all the world mineWere diu werlt alle min合唱
第二部分 (Part II)
 在酒馆In the TavernIn Taberna 
11满腔怒火Burning insideEstuans interius男中音独唱
12从前我住在湖上Once I lived on lakesOlim lacus colueram男高音独唱/男声合唱
13我是卖醉的修道院院长I am the abbot of CockaigneEgo sum abbas男中音独唱/男声合唱
14当我们在酒馆When we are in the tavernIn taberna quando sumus男声合唱
第三部分 (Part III)
 爱的宫殿The Court of LoveCour d'Amours 
15爱神无处不在Cupid flies everywhereAmor volat undique女高音独唱/童声
16日、夜与一切Day, night and everythingDies, nox et omnia男中音独唱
17那位站着的姑娘A girl stoodStetit puella女高音独唱
18在我心中In my heartCirca mea pectora男中音独唱/合唱
19当男孩遇上了女孩If a boy with a girlSi puer cum puellula男声小组
20来吧,来吧,快来吧!Come, come, O comeVeni, veni, venias双合唱团
21我的心悬于天秤In the balanceIn trutina女高音独唱
22这是快乐的时刻This is the joyful timeTempus est iocundum女高音、男中音独唱
童声合唱、合唱
23最亲爱的Sweetest oneDulcissime女高音独唱
终曲
 白花和海伦Blanchefleur and HelenBlanziflor Et Helena 
24欢呼吧!最美丽的Hail, most beautiful oneAve formosissima合唱
 命运,世界的女皇Fortune, Empress of the WorldFortuna, Imperatrix Mundi 
25噢命运O FortunaO Fortuna合唱

其他使用

  • 德国的电子音乐团体“谜”(谜)曾在《Gravity of Love》这首歌之中混音了《布兰诗歌》。
  • 英国独立电视台的真人秀“X音素”以《哦,命运》为代表音乐。

《哦,命运》歌词翻译

拉丁文中“Fortuna”所指的,可能是指在罗马神话的“运气女神”福尔图娜(对应于希腊神话中的堤喀Tyche),司掌的是“机缘、机运、运气”。不过现时绝大部分的中文翻译都将其改称作“命运”,其实并不准确。真正掌管命运的女神:在罗马神话中的应该是帕耳开Parcae,或是对应于希腊神话中的摩伊赖Moirae,与北欧神话中的诺恩三女神Norns。

歌词 Lyrics

拉丁文英文中文

O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!

O Fortune,
like the moon
you are changeable,
ever waxing
and waning;
hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power,
it melts them like ice.

Fate, monstrous
and empty,
you turning wheel,
you are malevolent,
your favor is idle
and always fades,
shadowed,
veiled,
you plague me too.
I bare my back
for the sport
of your wickedness.

In prosperity
or in virtue
fate is against me,
Both in passion
and in weakness
fate always enslaves us.
So at this hour
pluck the vibrating strings;
because fate
brings down even the strong,
everyone weep with me.

哦命运,
像月亮般
变化无常,
盈虚
交替;
可恶的生活
把苦难
和幸福
交织;
无论贫贱
与富贵
都如冰雪般融化消亡。

可怕而虚无的
命运之轮,
你无情地转动,
你恶毒凶残,
捣毁所有的幸福
和美好的企盼,
阴影笼罩
迷离莫辨
你也把我击倒;
灾难降临
我赤裸的背脊
被你无情地碾压。

命运摧残着
我的健康
与意志,
无情地打击
残暴地压迫,
使我终生受到奴役。
在此刻
切莫迟疑;
因为那最无畏的勇士
也已被命运击垮,
让琴弦拨响,
因为命运
已击败最无畏的勇士
一同与我悲歌泣号!

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!
奥尔夫 - 布兰诗歌(博伊伦之歌)
作品信息
作曲 :奥尔夫 1935-1936
时长 :1:20:00( 平均 )
体裁 :康塔塔
链接 :维基
挑错、建议、提供资料?在线提交

热门音乐人 Artists

更新时间:2018-04-15 00:18