概况 Overview
试听 Plays
♬ 红蜻蜓 中文版 | 优酷 ( 视频 ) |
♬ 赤とんぼ (红蜻蜓原版) | 腾讯视频 ( 视频 ) |
乐谱 Score
红蜻蜓 | 简谱 | bE3/4 |
简介 Introduction
《红蜻蜓》(日语:赤とんぼ、赤蜻蛉、あかとんぼ)是一首著名日本童谣,由三木露风作词、山田耕筰作曲。描绘的是夕阳西下时看到红蜻蜓而产生思乡之情的场景。现在的版本,都已将第三段歌词去掉。
这首曲子中反复出现了18次的旋律与罗伯特·舒曼的《引子与音乐会快板》(Introduction and Concert-Allegro, Op. 134)极为相似。曲调体现了20世纪初的旧口音。
歌词来历
歌词是三木露风在听到有人的声音唤起他幼年背起妹妹的回忆的时候(或是他的育婴女佣,因为日文的歌词模棱两可)写的。那个人已记不清他妈妈的面貌,他妈妈15岁结婚,离开很远,而且已不再寄新闻回口述者的村庄。
象征主义诗人三木露风(1889–1964),1921年写下此诗。他也有相似背景。他妈妈在15岁就已结婚,他的父母早在他5岁时就离婚了,然后他妈妈离开后再也没回来。他其后提出他的外祖父。
当他12岁时,在他在公开他的诗10年前,他写下了三行诗:
小小红蜻蜓
休息着,等待着
停在竹子枝头
三木露风的妈妈,碧川之人(1871—1962),是明治时期日本女性运动的重要人物。她1962年去世,享年91岁。而她的墓碑雕刻着如下文字:“小蜻蜓的妈妈,在这里休息”。三木露风则在两年后,因车祸死亡,享年76岁。
在她2016年出版的书日本同时代音乐,日本音乐兼文化解说员Jennifer Milioto Matsue写:
The song uses the imagery of red dragonflies to evoke nostalgic feelings of the past and of course for the old country home of the furusato[hometown]. ... [It] prompts longing feelings for all "mothers" in all our childhoods. These lines similarly capture the loss felt when loved ones move away, an increasingly common occurrence in the rapid urbanization of modern Japan in the early twentieth century.
现在的歌词是:
哦,红蜻蜓...晚霞的红蜻蜓...
我第一次看到你时你妹妹在背着婴儿...
这还会来吗?
用我们的小篮子...
在桑田里摘着桑葚...
那难道是梦影吗?
我妹妹15岁就结婚了...
然后走了很远,很远...
她再也没给家乡寄过信...
哦,红蜻蜓…晚霞的红蜻蜓…
我看你在芦竹尖上休息。
赏析
《红蜻蜓》的词是著名诗人、歌人三木露风(1889~1964年)写的,曲是山田耕筰(1886~1965)谱的,歌词于1921年8月发表,刊登在《樫の实》杂志(1921年8月号)上。
词作者三木露风是日本抒情派诗人之一,1889年出生在兵库县龙野市。三木露风从小就爱好文学。小学、中学的作文从来都是优秀。所以经常向杂志、报纸投稿诗歌和俳句作品。《红蜻蜓》是1921年露风32岁时,在北海道一家修道院完成的作品。歌词中的“赤とんぼとまっているよ竿の先”是龙野小学高年纪时写的。这首歌作为童谣,十分受欢迎,每天傍晚5时整,在龙野市就响起了《赤とんぼ》的音乐旋律。
三木的诗词都是山田耕筰给谱的曲。山田耕筰是在日本大正、昭和时代的作曲家、指挥家。1908年毕业于东京音乐学校,在柏林留学10年,后把精力用在歌剧、管弦乐作品的创作上。《红蜻蜓》采用3/4拍、宫调式,全曲只有8小节,为上、下乐句构成的一段体结构。歌曲的主旋律起伏较大,音域从“ - ”达十度,和声式的第二声部围绕主音“1”起伏不大,使歌曲的和声色彩非常浓厚。全曲虽短小,但曲调非常优美抒情,三段歌词却将美好童年的生动情景展现在人们的眼前,令人难以忘怀。通过“我”在晚霞中看到的红蜻蜓而引起的回忆,亲切而又深情地抒发了对童年时光的美好回忆。
现在的版本,都已将第三段歌词去掉,大概是作为儿歌,第三段不太适合吧。
历史
这首歌是三木露风于大正10年(1921年)经过故乡兵库县揖保郡龙野町(现在的龙野市)时回忆起童年时代而作成的歌曲,当时发表在童谣集《真珠岛》上。昭和2年(1927年)由山田耕筰作曲。龙野市的童谣小径有《红蜻蜓》的纪念碑。此外在埼玉县久喜市的久喜青叶团地内的童谣小道也立有其歌碑。平成19年(2007年)入选日本歌百选。
昭和30年(1955年)2月和昭和36年首映的电影《ここに泉あり》及《夕やけ小やけの赤とんぼ》都使用了这首歌作为插曲,全部由山田耕筰亲自演奏。
昭和40年(1965年)10月NHK的节目《大家的歌》介绍了这首歌曲,此时编曲为荒谷俊治,由NHK东京儿童合唱团演唱,画面使用谷内六郎制作的静止画面。
歌词 Lyrics
晚霞中的红蜻蜓呀
你在哪里呦
童年时代遇到你啊
那是哪一天
提起小篮来到山上
桑树绿如阴(来到桑田里)
采到桑果放进小篮
难道是梦影
十五岁的小姐姐
嫁到远方
别了故乡久久不能回
音信也渺茫
晚霞中的红蜻蜓呀
你在哪里呦
停歇在那竹竿尖上
是那红蜻蜓
日文歌词
夕焼、小焼の、
あかとんぼ、
負われて見たのは、
いつの日か。
山の畑の、
桑の実を、
小籠(こかご)に、つんだは、
まぼろしか。
十五で、姐(ねえ)やは、
嫁にゆき、
お里の、たよりも、
たえはてた。
夕やけ、小やけの、
赤とんぼ。
とまっているよ、
竿の先。
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |