概况 Overview
乐谱 Score
何日君再来 | 简谱 | B4/4 |
简介 Introduction
《何日君再来》是中国近代史上受到欢迎的经典中文歌曲,最初是1937年的电影《三星伴月》的插曲。《三星伴月》是上海中国化学工业社的创办人,被业界称为化工大王、国货大王方液仙,为宣传自己国产的“三星牌”日用化工系列产品而资助拍摄。歌曲由刚刚成名的周璇主唱,并灌成唱片,由上海百代唱片发行。1940年日本籍李香兰翻唱《何日君再来》,让这首歌曲红遍全中国,李香兰同时也为此曲录制日文版本。1978年邓丽君重新诠释《何日君再来》,成为此曲最经典版本,这首歌曲也成为邓丽君重要代表作之一。
歌曲的由来
方液仙(一八九三年至一九四0年),宁波镇海人,祖上业商。早年曾师从德籍化学师专攻化学工业。民国初年,创办中国化学工业社,设厂于上海,制造化妆品、调味品、家用药品、蚊香及工业原料等,均以“三星”为商标,风行一时,后又创设永盛薄荷厂,生产薄荷精、薄荷脑,与日货竞争获胜。后又集资开办造酸公司。日本侵华期间,方液仙为提倡国货抵制日货,在上海开设中国国货公司,任董事长兼总经理;随后在全国20多个城市开设中国国货公司[1],为推广国货,发展民族工商业不遗余力。
一九三七年二月,上海艺华影业公司受方液仙“中化社”资助,拍摄故事片《三星伴月》,导演方沛霖请刘雪庵写片中插曲,刘就将五年前创作的曲子交给了导演,并由编剧贝林填词,于是就有了《何日君再来》。这部电影讲述实业救国、开办化工厂的实业家与女歌星的相爱故事,剧中女主角的饰演者正是“金嗓子”周璇。在周璇的演绎之下,这首歌很快红遍上海滩及周边地区,而嵌入片名中的“三星”产品名(三星牙膏、三星花露水、三星蚊香等等)也深入人心,成为绝妙广告。当时人们一听到此歌,也就会想起“三星”系列产品。
词曲者
《何日君再来》的词曲者有很多说法,其中“作词/作曲”有记为“沈华/不明”、“晏如/贝林”或“贝林/晏如”,甚至指出词曲都不明的说法都有。中薗英助的著作《何日君再来物语》(河出书房新社出版)一书曾对此问题作了深入的查证探讨,并访问相关人士,其结论认为黄嘉谟作词、刘雪庵作曲。1930年代,黄嘉谟活跃于上海的编剧界,是《三星伴月》的编剧,而刘雪庵当时是上海国立音乐专科学校的学生,他后来当上北京艺术师范学院(即现在中国音乐学院前身)的教授。他们两人分别使用贝林和晏如作为笔名。但是在《何日君再来物语》里面,相关人物提供的说法颇不一致。(例如有个说法,说刘雪庵本人说他自己包办曲词,只是刘雪庵在中薗写书时过世,所以这个说法无法证实。)另外一个版本是黄嘉谟后人的说法:《何日君再来》的歌曲原来是一首不起名的歌曲,黄嘉谟取了《何日君再来》的曲调,填了新词,这新词就是今天大家熟悉的歌词。后来作曲家提出投诉,为了避免争议,黄嘉谟低调处理,没有强调自己是填词人,过了几年渐渐被人忘记原作者是谁。刘雪庵的好友潘孑农回忆道,这首曲子原本是1936年刘雪庵毕业时即兴创作的一首无名探戈舞曲。1937年《三星伴月》导演方沛霖邀请刘雪庵谱写探戈舞曲,刘提供了一首现成的,方事先并未征求刘雪庵同意,就让编剧黄嘉谟为这首舞曲填写了歌词。刘雪庵曾因此事私下对潘表示不满,但是碍于情面,没有公开表示什么。1939年,日语版本则由长田恒雄作词。
被禁
《何日君再来》曾经被国民党政府、共产党政府及日本方面列为“禁歌”。国民党政府认定这首歌是召唤共产党返回上海,故而一度禁止播放;而共产党方面则把这首歌看成是上海堕落生活方式的写照,1957年作曲家刘雪庵更因《何日君再来》被划为“右派”,1982年,中国大陆当局又把这首歌视为“不正确的歌曲,带有半封建、半殖民地色彩的东西”、“黄色歌曲”,同时亦以防止对民众造成精神污染为由禁止输入及播放;至于日本方面,则认为《何日君再来》是一首抗日歌曲,意味着“何日国军再回来”,曾演唱过这首歌的李香兰更被指控为国民党或共产党的间谍。
邓丽君赋予新生命
有不少歌迷以为《何日君再来》的原主唱是邓丽君,事实上这首歌的歌龄比邓丽君的年纪还大上16岁。1937年问世的《何日君再来》原本共有四段歌词,周璇发表它、李香兰唱红它,但因为当时的大环境使然,这首歌曲无端被抹黑了,几十年来它一直是“禁歌”,在中国是如此,搬迁来台的国民党政府处于戒严时期,因此台湾方面也是如此。《何日君再来》就这样被两岸禁了将近30年,只是由于时过境迁,到后来多数人都不知道这首歌曲被禁唱的理由。在1980年代之前,由于这首歌曲身份特殊,所以也没有多少华语歌手有意愿碰触它,而就在两岸对这首歌曲冷处理的时候,没想到两岸之外的第三地竟然有电影公司相中它。1966年,香港邵氏公司拍了一部名叫“何日君再来”的电影,同名歌曲也出现在影片中,其中有趣的是,邵氏公司一直都不知道这首歌曲在台湾有禁令,而更有意思的是,台湾新闻局也并未禁播这部香港电影。
1967年时,邓丽君就曾用《何日君再来》的原曲重新填词,以《几时你回来》的歌名来发表,1970年代末期时,台湾政府对许多禁令逐渐松绑,多首曾遭冷冻的歌曲逐渐浮上台面。1978年时,邓丽君挑选了《何日君再来》重新诠释,她将原本四段的歌词舍弃了其中第二和第三段,只保留了头尾以及口白的部分,让原本冗长的歌词修剪的精简适中,让歌迷们更容易记住。歌曲一推出,邓丽君取代了周璇、李香兰她们赋予这首歌曲的时代意义,毕竟1930年代那个时期的歌星唱腔和录音效果,已不可同今日而语。《何日君再来》在被禁30年之后,因邓丽君的重新翻唱又再度走红,甚至成为她个人的招牌歌曲。
1980年代初期,港台两地的华语流行歌曲开始进入中国大陆,邓丽君的歌声如熊熊野火般迅速蔓延开来,中国官方为了打压这个现象,将她的歌曲包括《何日君再来》和《夜来香》在内定义为“靡靡之音”,并指责她的歌曲会对国人造成精神上的污染,使毎个人思想沉沦以及行为堕落,《何日君再来》因此在中国第二度被禁唱,两次禁唱时间相隔约卅年。当时也因为两岸的敏感政治问题,《何日君再来》被中国解读成是台湾的反共歌曲,其中“君”暗喻“军”,意指国民政府军将会解救中国大陆同胞,这首歌曲再度被抹黑。其实,《何日君再来》在华语流行音乐史中早已占有一席之地,禁它也只是为它多舛的命运再增添一笔莫须有的罪名罢了。直至邓丽君去世,她的名字首次上了央视,邓丽君这三个字对于中国官方已不再是个禁忌,在传播媒体上,她的歌曲处处可见。但令人遗憾的一点,即使在小邓逝世20年之后,《何日君再来》这首拥有高知名度歌曲的传唱度总是不高,在小邓其它作品竞相被翻唱的同时,对于一首优美如诗、艺术价值极高的经典歌曲,甚是可惜。
演唱者
《何日君再来》原是电影《三星伴月》的片中插曲,原主唱者也正是这部电影的女主角周璇,1939年在香港制作的电影《孤岛天堂》中,又由黎莉莉主唱作为插曲。周璇为这首歌曲在中国打开了知名度,但真正将这首歌曲唱红的却是李香兰(山口淑子),《夜来香》也是由她唱红的,1940年李香兰在满洲国灌唱成唱片,由百乐唱片及帝蓄唱片分别发行,结果比周璇原版更风行。李香兰回日本后,在1952年又唱一次,由哥伦比亚唱片在日本发行。不过李香兰认为《何日君再来》是周璇的传世名曲。香港电影导演李翰祥认为《何日君再来》应该是当代最流行的华语歌曲[6]。
《何日君再来》这首歌后来再由白光、潘迪华、奚秀兰、胡美芳、松平晃、渡边滨子、夏目芙美子、翁倩玉等先后翻唱录成唱片,恰克与飞鸟在巡回亚洲演唱会时亦曾演唱。1978年台湾歌手邓丽君翻唱时(收录于专辑《一封情书》1978),在台湾和中国大陆再度掀起热潮。华语歌手甄妮于八十年代香港个人演唱会中亦曾选唱。台湾的台语天后江蕙也唱过台语版的《何日君再来》,歌词经过重新填写,收录在她专辑《感情放一边》中,虽然是台语歌曲,但最后一句“何日君再来”,江蕙特地改唱回国语。
歌词 Lyrics
好花不常开
好景不常在
愁堆解笑眉
泪洒相思带
今宵离别后
何日君再来
喝完了这杯
请进点小菜
人生能得几回醉
不欢更何待
来来来
喝完了这杯再说吧
今宵离别后
何日君再来
停唱阳关叠
重擎白玉杯
殷勤频致语
牢牢抚君怀
今宵离别后
何日君再来
喝完了这杯
请进点小菜
人生能得几回醉
不欢更何待
哎 再喝一杯
干了吧
今宵离别后
何日君再来
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
Mark2020-10-06 11:36:56 邵氏公司1966年出品,由胡燕妮、陳厚主演的「何日君再來」電影,並沒有採用周璇1937年那首經典歌曲。邵氏那部電影確有一首名為「何日君再來」的主題曲,不過該曲是採用蕭邦著名樂曲填上中文歌詞的,由靜婷幕後代唱;因該曲的演唱難度極高,所以坊間傳唱度遠不及該電影的其他插曲。這首歌曲的部份歌詞是:「庭院花又開,本是當年君手栽,...何日君再來」。 |