提要 Overview

熟悉的故事,不同的演绎。8月5日晚,由国家一级导演郭晓男执导,中国戏剧“梅花大奖”得主、知名越剧表演艺术家茅威涛等主演的新版《梁山伯与祝英台》在国家大剧院上演。作为唯一跻身国家大剧院“雅韵流芳·中华戏曲奥运展演”的越剧剧目,由浙江小百花越剧团带来的承

2008-08-06 21:00 新华网 郭威

新华网北京8月6日电(记者郭威) 熟悉的故事,不同的演绎。8月5日晚,由国家一级导演郭晓男执导,中国戏剧“梅花大奖”得主、知名越剧表演艺术家茅威涛等主演的新版《梁山伯与祝英台》在国家大剧院上演。

作为唯一跻身国家大剧院“雅韵流芳·中华戏曲奥运展演”的越剧剧目,由浙江小百花越剧团带来的承载着浪漫情怀的新版《梁祝》,借“人文奥运”平台,向国内外观众展示出我国传统戏曲的韵味和浙江地域文化的风采。

奥组委观摩团赞不绝口

《梁山伯与祝英台》的悲剧爱情故事触动过一代又一代的观众。在当晚上演的新版《梁祝》中,“十八相送”“楼台会”“化蝶”等段落不仅再现了经典,同时也让观众看到了舞台表现方式的新尝试,感受到编创人员新的诠释和理解。

包括国际奥委会形象与景观顾问布莱德·科普兰德在内的奥组委观摩团,当晚欣赏了这台精品越剧献礼奥运的首演。演出后,布莱德·科普兰德通过翻译告诉越剧团团长、主演茅威涛:“舞台的布景美工和艺术效果非常美,给我留下了非常深刻的印象,尤其最后的‘化蝶’段落,别出心裁的设计,简单唯美的视觉感受,我一直在鼓掌,真是美极了!”

  从新加坡购买英文字幕

为方便非中文观众看懂越剧,浙江小百花越剧团还提前从新加坡购买了经过演出检验、观众反响良好的英文字幕。当晚的演出,国内外观众可通过中英文双语字幕欣赏别具特色的“越剧”台词。

“树上鸟儿对打对”“英台若是女红装,梁兄你愿不愿意配鸳鸯”“送君千里终须别”“草桥结拜情谊深”等戏词,都被翻译成短小精悍的英文,和中文一道,同步出现在舞台前的大显示屏上,让在场观众一同为经典的悲剧爱情故事所打动。

屡屡刷新地方剧种票房

记者了解到,开演5天前,此次北京演出的全部3场票就已售罄。

茅威涛告诉记者,新版《梁祝》自2006年9月首演以来至今年7月,已在境内外公演96场(含32场公益演出),收入超过530万元人民币,屡屡刷新地方剧种的演出票房纪录。这次8月5日至8月7日的连续3场演出,国家大剧院与浙江小百花越剧团以分账形式合作,风险共担,利益共享。而早在5年前,小百花越剧团就和北京、上海、广州、武汉等地的剧院结成联盟,形成“演出流水线”,从而保证了剧团和剧院的双赢。

   列入文化精品工程重点扶持项目

浙江小百花越剧团自1984年创建以来,创作了《西厢记》《陆游与唐琬》《藏书之家》、新版《梁祝》等多台优秀戏剧。在赢得市场的同时,新版《梁祝》还相继获得2006中国越剧艺术节金奖,第十届中国戏剧节首届中国戏剧奖等殊荣,并被列入浙江省文化精品工程重点扶持项目。

投稿、挑错、建议、提供资料?在线提交

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!

热门音乐人 Artists