概况 Overview
资讯 Guides
前无古人、后无来者的巴赫《马太福音受难曲》 | 2016-03-01 15:28 |
简介 Introduction
马太受难曲(Matthäuspassion) BWV 244,是一部清唱剧受难曲,由约翰·塞巴斯蒂安·巴赫创作,内容是根据马太福音里有关耶稣的受难。马太受难曲和约翰受难曲是巴赫两部完整的受难曲作品。整部作品演出时间长达3小时。这毫无疑问是巴赫创作生涯的顶峰之作,并且也是西方音乐上最重要的一部宗教音乐。
介绍
《马太受难曲》是巴赫在1729年于莱比锡根据亨理奇(C. F. Henrici)在1728年从《圣经》中《马太福音》26及27章中所编写的文字谱曲。全曲共分两部分:BWV1—35 首为第一部,BWV36—78首为第二部。巴赫设计在公演此曲时,由牧师在两部之间加入布道章,这就使3个多小时的乐曲演出又加上了约半个小时的牧师的布道,共3个半小时。其歌词的来源有三部分:最多一部分是来自《圣经•马太福音》26及27章,在出版时以正常字体印刷;在巴赫的原稿上,所有《圣经》上的字句都是用红色墨水书写。第二部分是来自当时德国路德宗教会所通用的众赞歌(Chorale),全曲中巴赫选用了13首众赞歌,在出版时用小正楷体印刷。这些众赞歌曲调一般人都会唱,歌词大家也常用。在演唱《马太受难曲》时,每逢到众赞歌时,全体听众要与圣诗班一同唱—或合唱,或齐唱。在13首众赞歌中有一首名叫《神圣之首受重伤》(O Sacred Head, Sore Wounded),巴赫5次用此旋律在不同的调中配以不同的和声(BWV版本中系21、23、53、63、72)。第三部分歌词是以独唱和合唱形式描述当时的某些人或现在人们的思想感情,在出版时以斜体字印刷。
《马太受难曲》中的角色很多,最主要的有:宣道者—男高音,《圣经》中的话语多半由他来叙述,在《马太受难曲》中他多唱宣叙调(Recitative);耶稣基督—男低音,《圣经》中凡是耶稣的原话都是由他以宣叙调演唱;4个声部的独唱—用来表达群众的心情,祈祷和作为对细腻情感的描述,此4位独唱有时以宣叙调有时以歌调(aria)演唱。此外尚有彼拉多—男低音;彼得—男低音;犹太—男低音;以及大祭司,作伪证者和妇女等。全曲需两个大型合唱团、两个乐队、两架风琴及提琴、长笛、双簧管等乐器。
《马太受难曲》全曲,按BWV(1950年莱比锡所编的巴赫作品的目录),为78首,按NEA(1954年哥廷哈根巴赫研究所所编目录)为68首,其中许多首乐曲都非常有特色。如BWV第四十六首彼得否认他与耶稣有关系后,听到鸡叫,想起耶稣曾预言他要“3次否认主”。BWV第六十三首耶稣临终前圣殿的幔子裂开和地震一段。BWV第五十八首女高音歌调“主为爱我而受死”,形成了长笛与女高音的重奏(唱)。BWV第五十一首“把我主还给我”一段男低音独唱却由小提琴协奏,形成了男低音与小提琴的二重奏(唱)。BWV第九首用小提琴来表示为耶稣受难而流下的眼泪。而BWV第六十首,乐队的节奏和音乐虽是为女低音伴奏,却是表现耶稣受鞭打的情形。终曲 BWV第七十八首,在两个合唱团的合唱中,表示人类对耶稣基督受难的痛苦和悲伤,并结束了全部《受难曲》。这首终由与其BWV第一首合唱团I与II的合唱前的序曲相互呼应,因为第一首合唱前的乐队序曲,正是表现耶稣被捕后,兵丁押送耶稣的队伍和人们知道耶稣被出卖而被捕后的悲愤。
这些非常有特色的段落,使我们今日的人都惊叹巴赫会如此运用独唱、合唱、乐器、和声及节奏。用一切的音乐手段来充分表现在耶稣受难时的情景及各种不同人(包括耶稣、犹大、彼得、彼拉多等人)的非常不同的情感、无怪乎1729年4月15日这部《马太受难曲》在莱比锡的圣•托马斯教堂首次公演时,那些尊贵的仕女们和严肃的高官们一起与合唱团在唱第一首众赞歌(“亲爱的耶稣,你违犯了什么条例以致受此极刑”),发觉巴赫的和声处理和通用的和声大不相同,(因为此曲调是他们平时在教堂中经常唱的),于是有人迷惑不解,彼此互问“这是什么意思?”一位老妇女甚至说:“上帝帮助我们吧,这简直是个喜剧!”
但与此种情况完全相反的是,按柏辽兹回忆,他于1843年(在巴赫逝世后93年,巴赫自己指挥公演此曲后的114年,在门德尔松把此曲介绍给柏林的14年后)在柏林参加了一次巴赫《马太受难曲》的演出,他写道:“德意志的听众是以怎样的聚精会神并以敬畏和虔诚的心情来聆听这部分为两部分的《受难曲》!他们每人都用眼睛跟踪着他们手中的歌词本,大厅中鸦雀无声,平静严肃,没有赞赏,没有指责,更没有鼓掌喝彩。人人都像真正在教堂中倾听福音而不是默默地听音乐,这完全是参加一次礼拜仪式。”
巴赫在处理《圣经》的词句时,也是经过仔细考虑的:一般《圣经》上的词句,他用乐队、通奏风琴或木管乐器加上通奏风琴来伴奏;但所有耶稣说的话都是以男低音和弦乐伴奏,用以刻划耶稣的孤独感情和他对一切世人的忧虑。
《马太受难曲》中的另一个特点是:巴赫所运用的复调音乐和对位式的和声、由曲调交织起来的和声,把人类用语言、文字所难表达的情感和思想,完整表达了出来,在这一点上,巴赫又是前无古人,后无来者。一位欧洲的音乐评论家说:“《马太受难曲》中充满崇敬、虔诚和赞美的心情,在音乐艺术中,很少有人能如此地表达出这层深刻的情感,乐曲好像巴赫非常奇妙地向每个人谈出他的肺腑之言。”休伯特•帕里爵士(Sir Hubert Parry)说:“《马太受难曲》是所有宗教音乐中最伟大、最丰富的典范。”
编制
作品为两个混声合唱团而写,(女高音,女中音,男高音,男低音)和乐器组(2支长笛或是 八孔长笛,2支巴洛克双簧管,2把巴洛克小提琴,中提琴,低音提琴)负责演出。现在则称为“双合唱团和管弦乐队”
在第 1 和 35段还要有Soprano in ripieno(合奏女高音)。演出传统上还会有儿童合唱团(作为两个合唱团中女声的对照),这还和巴赫当时的情况有关,当时在教堂只能动用童声女高音,(就是说男性假声唱女高音和女中音)。在其中一个版本中,这部分的声音甚至为管风琴所代替。受难曲描述耶稣被钉在十字架受难的宗教音乐,马太受难曲则是以圣经“马太福音”第26,27章为歌词的大型作品,共有“最后的晚餐”、“耶稣之死” 共 68 首曲子所组成,总共写了三年之久。而演出时须有二个管弦乐团、数位演唱者与一个少年合唱团,加上管风琴伴奏,演奏全曲需要约三小时。
人物
马太受难曲有以下独唱角色
- 福音传教士 – 男高音
- 耶稣 – 男低音
- 加略人犹大 – 男低音
- 圣彼得 – 男低音
- 祭司长该亚法 – 男低音
- 本丢彼拉多 – 男低音
- 2 侍女 – 女高音
- 2 教士 – 男低音
- 彼拉多之妻 – 女高音
- 两位目击者 – 女中音和男高音
Part One
- 2a. Evangelist, Jesus: Da Jesus diese Rede vollendet hatte
- 4a. Evangelist: Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten
- 4b. Coro I & II: Ja nicht auf das Fest
- 4c. Evangelist: Da nun Jesus war zu Bethanien
- 4d. Coro I: Wozu dienet dieser Unrat?
- 4e. Evangelist, Jesus: Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen
- 5. Recitativo (alto, flutes): Du lieber Heiland du
- 6. Aria (alto, flutes): Buß und Reu
- 7. Evangelist, Judas: Da ging hin der Zwölfen einer mit Namen Judas Ischarioth
- 8. Aria (soprano, flutes): Blute nur, du liebes Herz!
- 9a. Evangelist: Aber am ersten Tage der süßen Brot
- 9b. Coro I: Wo willst du, daß wir dir bereiten das Osterlamm zu essen?
- 9c. Evangelist, Jesus: Er sprach
- 9d. Evangelist: Und sie wurden sehr betrübt
- 9e. Coro I: Herr, bin ich's?
- 11. Evangelist, Jesus: Er antwortete und sprach
- 12. Recitativo (soprano, oboe d'amore): Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt
- 13. Aria (soprano, oboe d'amore): Ich will dir mein Herze schenken
- 14. Evangelist, Jesus: Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten
- 16. Evangelist, Peter, Jesus: Petrus aber antwortete und sprach zu ihm
- 18. Evangelist, Jesus: Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane
- 19. Recitativo (tenor, flauti dolci, oboe da caccia, [1727/1729 version: flutes instead of flauti dolci]) and Coro II: O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz – Was ist die Ursach aller solcher Plagen?
- 20. Aria (tenor, solo oboe, flutes) and Coro II: Ich will bei meinem Jesu wachen – So schlafen unsre Sünden ein
- 21. Evangelist: Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete
- 22. Recitativo (basso): Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder
- 23. Aria (basso): Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen
- 24. Evangelist, Jesus: Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend
- 26. Evangelist, Jesus, Judas: Und er kam und fand sie aber schlafend
- 27a. Aria (soprano, alto, flutes, oboes) and Coro II: So ist mein Jesus nun gefangen – Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
- 27b. Coro I & II: Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
- 28. Evangelist, Jesus: Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus
- 1. Coro I & II & Chorale: Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen – O Lamm Gottes unschuldig (Chorale sung only in 1742 and 1743–1746 versions)
- 3. Chorale: Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen
- 10. Chorale: Ich bin's, ich sollte büßen
- 15. Chorale: Erkenne mich, mein Hüter
- 17. Chorale: Ich will hier bei dir stehen (1727/1729 version without music and text "Es dient zu meinem Freude")
- 25. Chorale: Was mein Gott will, das gscheh allzeit
- 29. Chorale: O Mensch, bewein dein Sünde groß (1727/1729 version: "Jesum lass ich nicht von mir"; 1742 and 1743–1746 versions: Ripieno Soprano choir added to Soprano line)
Part Two
- 30. Aria (alto (1727/1729: bass), flute) and Coro II: Ach, nun ist mein Jesus hin! – Wo ist denn dein Freund hingegangen
- 31. Evangelist: Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas
- 33. Evangelist, Witnesses, High Priest: Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins.
- 34. Recitativo (tenor, oboes, viola da gamba): Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille (Viola da gamba only in 1742 version [due to repair of 2nd organ, Harpsichord substituted as Keyboard Continuo instrument in Coro II, hence the Viola da gamba as further reinforcement)
- 35. Aria (tenor, viola da gamba): Geduld, Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen (see #34)
- 36a. Evangelist, High Priest, Jesus: Und der Hohenpriester antwortete
- 36b. Coro I & II: Er ist des Todes schuldig!
- 36c. Evangelist: Da speieten sie in sein Angesicht und schluge
- 32. Chorale: Mir hat die Welt trüglich gericht'
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |