概况 Overview
简介 Introduction
《梦后》Apres une Reve Op.7-1是福雷于1878年创作的一首艺术歌曲,是根据布希纳的译词作曲的。原诗抒写了在梦境里见到爱人温柔的音容,“你呼唤我离开这大地,跟你一起走向光明。可惜好梦被惊破,留下的是一片惆怅。回来吧,回来吧,明朗的夜,神秘的夜!”旋律优美动人,带有意大利风格,常被改编为各种器乐独奏曲,是脍炙人口的名作之一。
歌词 Lyrics
In Après un rêve (originally published in 1878), a dream of romantic flight with a lover, away from the earth, and "towards the light" is described. However, on waking to the truth the dreamer longs to return to the "mysterious night" and the ecstatic falsehood of his dream. The text of the poem is an anonymous Italian poem freely adapted into French by Romain Bussine.
Après un rêve
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues,
Hélas! Hélas! triste réveil des songes
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens ô nuit mystérieuse!
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |