概况 Overview

《帕凡舞曲》Pavane Op.50 ,于1887年为管弦乐团与合唱团而作。Pavane,国内多译为“帕凡舞曲”或“孔雀舞曲”,这是源自意大利东北部帕凡城的一种民间舞曲。

试听 Plays

♬ 福雷 - 孔雀舞曲 新芭网 ( 音频 )

简介 Introduction

《帕凡舞曲》Pavane Op.50 ,于1887年为管弦乐团与合唱团而作。Pavane,国内多译为“帕凡舞曲”或“孔雀舞曲”,这是源自意大利东北部帕凡城的一种民间舞曲。其节奏舒缓、安静而优雅,通常都为二拍子。福雷创作的这首作品为升f小调,4/4拍,中速的快板。因其旋律优美而典雅,被演奏家们改编成钢琴独奏、大提琴与乐队、吉他与乐队等形式,使之广为流传。

歌词 Lyrics

The lyrics, which are optional in the orchestral version, were written by the French Robert de Montesquiou.

Original Version

C'est Lindor, c'est Tirciset c'est tous nos vainqueurs!
C'est Myrtille, c'est Lydé! Les reines de nos coeurs!
Comme ils sont provocants! Comme ils sont fiers toujours!
Comme on ose régner sur nos sorts et nos jours!

Faites attention! Observez la mesure!

Ô la mortelle injure! La cadence est moins lente!
Et la chute plus sûre! Nous rabattrons bien leur caquets!
Nous serons bientôt leurs laquais!
Qu'ils sont laids! Chers minois!
Qu'ils sont fols! (Airs coquets!)

Et c'est toujours de même, et c'est ainsi toujours!
On s'adore! On se hait! On maudit ses amours!
Adieu Myrtille, Eglé, Chloé, démons moqueurs!
Adieu donc et bons jours aux tyrans de nos coeurs!

Et bons jours!

English Translation

It is Lindor, it is Tircis, and it is all our victors!
It is Myrtille, it is Lyde! The queens of our hearts.
As they are defying! As they are always proud!
As we dare rule our fates and our days!

Pay attention! Observe the measure!

Oh mortal insult! The cadence is less slow!
And the fall more certain! We'll make them sing a different tune!
We will soon be their running dogs!
They are ugly! Dear little face! 
They are madmen! (Quaint airs and tunes!)

And it is always the same, and so forever!
We love! We hate ! We curse our loves!
Farewell Myrtille, Egle, Chloe, mocking demons!
Farewell and good day to the tyrants of our hearts!

And a good day!

用户评论 Reviews [ 发表评论 ]

快来抢占沙发吧!
福雷 - 帕凡舞曲 Op.50
作品信息
作曲 :福雷 1887
编号 :Op. 50
时长 :0:07:00( 平均 )
体裁 :合唱 / 管弦乐
术语 :孔雀舞
链接 :维基 / IMSLP乐谱
挑错、建议、提供资料?在线提交

热门音乐人 Artists

更新时间:2018-08-05 15:30