简介 Introduction
渴望春天,Sehnsucht nach dem Frühling, K.596,歌曲,莫扎特作曲。采用奥维尔贝克(C. A. Overbeck)的诗为歌词。作于 1791年1月14日。D大调,6/8拍子。歌曲语言生动,明朗沁心,充满了对未来幸福和光明的向往,表现出孩子们纯真的稚气。此曲在我因已编入中、小学音乐课的欣赏教材。
背景
1791年1月14日作于维也纳,这时的莫扎特已疾病缠身,贫病交加,可令人惊叹的是这首歌曲中没有丝毫伤感和绝望,整个旋律清新欢快,充满天真和童趣,足以看出作曲家(坚定的)意志和(乐观)的生活态度.这是一首深受全世界青少年喜爱的歌曲。其音乐语言朴素、简约,富有表现力。旋律线主要由大调式主和弦分解构成,突出音乐清新、明朗的格调;6/8拍既轻快、活泼,又不过分张扬;曲式结构单纯、紧凑,恰倒好处,没有一个多余的音符;音乐素材的运用节省而富于表现力,第一、二、四乐句采用同一材料加以变化,第三乐句则运用变化音、离调和音程大跳等手段推动乐句的发展,典型的启承转合句式,从而使整首歌曲听起来既有变化又有统一,在结构上给人简练、舒服、完整的满足感。伴奏织体采用分解和弦的形式,轻快、流畅;和弦的选择以主、属和弦为主,色彩明亮,手法简练,有效地起到了为旋律烘云托月的作用。
音乐情绪和内涵:
1.莫扎特一生被病、穷、别人的嫉妒困扰,他一生渴望春天。
2.这首曲子表达了欢快、乐观、积极向上的情感,也写出了莫扎特这一性格。
3.莫扎特虽然渴望春天,但他没有等到他的春天的来临,这首曲子创作于他去世前的那个冬天,他还未等到春天的来临、还未等到他的更加光明的未来,就与世长辞了,但他无私地把作品留给了我们,让人们替他迎接春天,让人们也对春天产生渴望,让人们乐观地迎接未来。
曲式结构:a+a1+b+a2
赏析
有三段歌词,内容表达了对春天的向往和热爱之情。音乐素材简洁精练,由四个工整对称的乐句构成:前两句为上下句,似一问一答,活泼流畅;第三句变化音的出现更丰富了乐曲的色彩;第四句由前两句乐曲发展而来,旋律更为婉转,并起到总结作用。最后钢琴奏出跳跃轻巧的尾声结束全曲。作曲家采用了富有律动感的6/8拍,加上钢琴左手部分和弦分解的伴奏音型,使乐曲充满生机活力,又不失优雅隽秀。
他也许未曾意识到,自己的创作与人生会终止于此。那年,他没能等到春天便辞世了。这首彰显莫扎特赤子之心的钢琴曲融春天的赞礼于歌唱的欢乐之中,曲式结构简单,没有一个多余的音符,起伏的旋律具有较强的舞蹈性和律动感。曲谱中的附点音符和休止符号具有永恒的魅力,聪颖的莫扎特在此模拟了人的心理,一咏三叹,在对大自然的赞叹中流连忘返:看,悠悠云朵在倾诉,哗哗小河在流淌,那山坡开满无人知晓的斑斓野花,醉入山花之中。遥望山峦与苍穹,春天是多么的美好!“来吧,亲爱的五月,给树林换上绿装。让我们在小河旁看紫罗兰开放。我们是多么愿意,重见那紫罗兰。啊,来吧,亲爱的五月,让我们去游玩。”
简介 Introduction
中文
来吧 亲爱的五月 给树林换上绿装
让我们在小河旁 看紫罗兰开放我们是多么愿意 重见那紫罗兰
啊~ 来吧 亲爱的五月
让我们去游玩
冬天也曾给我们带来了许多欢喜
在雪地上在灯下 大家欢聚一起
用纸牌盖起小屋 还做各种游戏
在自由可爱的大地上乘雪橇旅行去
当小鸟唱起歌儿 报告春天来临
在青草地上跳舞 又是一番欢欣
啊~ 来吧 可爱的五月
快带来紫罗兰
也多多带来布谷鸟和伶俐的夜莺
原文
Originaltext | Von Mozart vertonte Fassung |
---|
Fritzchen an den May.
Komm, lieber May, und mache
Die Bäume wieder grün,
Und laß mir an dem Bache
Die kleinen Veilchen blühn!
Wie möcht’ ich doch so gerne
Ein Blümchen wieder sehn!
Ach, lieber May! wie gerne
Einmal spatzieren gehn!
In unsrer Kinderstube
Wird mir die Zeit so lang!
Bald werd’ ich armer Bube
Vor Ungeduld noch krank!
Ach bey den kurzen Tagen
Muß ich mich oben drein
Mit den Vokabeln plagen,
Und immer fleißig seyn!
Mein neues Steckenpferdchen
Muß jetzt im Winkel stehn;
Denn draußen in dem Gärtchen
Kann man vor Schnee nicht gehn.
Im Zimmer ist’s zu enge,
Und stäubt auch gar zu viel,
Und die Mama ist strenge,
Sie schilt aufs Kinderspiel.
Am meisten aber dauret
Mich Fiekchens Herzeleid!
Das arme Mädchen lauret
Auch auf die Blumenzeit!
Umsonst hol’ ich ihr Spielchen
Zum Zeitvertreib heran;
Sie sitzt in ihrem Stühlchen,
Und sieht mich kläglich an.
Ach! wenns doch erst gelinder,
Und grüner draußen wär!
Komm, lieber May! Wir Kinder,
Wir bitten gar zu sehr!
O komm, und bring vor allen
Uns viele Rosen mit!
Bring auch viel Nachtigallen,
Und schöne Kukuks mit! | Sehnsucht nach dem Frühlinge
Komm, lieber Mai, und mache
die Bäume wieder grün,
und lass mir an dem Bache
die kleinen Veilchen blüh’n!
Wie möcht’ ich doch so gerne
ein Veilchen wieder seh’n!
Ach, lieber Mai, wie gerne
einmal spazieren geh’n!
Zwar Wintertage haben
wohl auch der Freuden viel;
man kann im Schnee eins traben
und treibt manch’ Abendspiel;
baut Häuserchen von Karten,
spielt Blindekuh und Pfand,
auch gibt’s wohl Schlittenfahrten
aufs liebe freie Land.
Doch wenn die Vögel singen,
und wir dann froh und flink
auf grünem Rasen springen,
das ist ein ander Ding!
Jetzt muss mein Steckenpferdchen
dort in dem Winkel stehen,
denn draußen in dem Gärtchen
kann man vor Kot nicht geh’n.
Am meisten aber dauert
mich Lottchens Herzeleid.
Das arme Mädchen lauert
recht auf die Blumenzeit.
Umsonst hol’ ich ihr Spielchen
zum Zeitvertreib herbei:
Sie sitzt in ihrem Stühlchen
wie’s Hühnchen auf dem Ei.
Ach, wenn’s doch erst gelinder
und grüner draußen wär’!
Komm, lieber Mai, wir Kinder,
wir bitten gar zu sehr!
O komm und bring’ vor allem
uns viele Veilchen mit!
Bring’ auch viel Nachtigallen
und schöne Kuckucks mit! |