概况 Overview
简介 Introduction
1939 年,为庆祝斯大林60岁诞辰,普罗科菲耶夫写下一曲《斯大林万岁》(俄语:Здра́вица,又译《向斯大林致敬》或《干杯》)。这是一部以高呼“斯大林万岁”结尾的交响大合唱(康塔塔),全长约13分钟。歌词取自一本苏联各民族庆祝十月革命20周年的诗集。
本曲1939年首演于莫斯科,由戈洛瓦诺夫(Nikolai Golovanov)指挥。在后斯大林时代,仍经常有演出,但歌词曾被修改。2003年,著名指挥家阿什肯纳齐在纽约卡内基音乐厅主持“斯大林时代的音乐”系列,上演曲目包括这首《斯大林万岁》,可能是这部作品首次在西方国家演出。
结构及歌词大意
作品开篇是普罗科菲耶夫典型手法,在《罗密欧与朱丽叶》和《亚历山大·涅夫斯基》中常见的厚重宽广的大笔抒情,随后合唱突然极有效果地活泼插入:
“没有一片土地如此苍翠,如此欢乐,覆满村庄。我们从未如此欣喜,庄稼从未获得如此丰收……”
而后再次转入男女声的宽广颂歌:
“我为臂弯中的孩子唱起摇篮曲,你将茁壮成长,斯大林是你嘴唇里读出的第一个词……”
两个对比性合唱段落反复多次后,一个优美的乐队抒情段落,女声唱道:
“他看到一切,人民如何生活,如何工作,他奖赏每个人,为了他们的辛勤劳作和美好努力……”
随后是快速摸进段,是作品中唯一有阴暗色彩对比的:
“斯大林,他诞生于磨难,他打倒沙皇,创造新道路。我们要紧跟您,紧跟您……”
终曲是宏伟的颂歌:
“您的思想就是我们每个人的思想,您是我们头脑和血液的火焰,斯大林! 斯大林! ”
歌词 Lyrics
俄语:
Никогда так не было
поле зелено.
Небывалой радости
всё село полно.
Никогда нам не была
жизнь так весела.
Никогда досель у нас,
рожь так не цвела.
Но иному светит нам
солнце на земле.
Знать оно у Сталина
побыло в Кремле.
Я, пою, качая сына
на своих руках: "Ты расти,
как колосочек
в синих васильках.
Сталин будет первым словом
на твоих губах.
Ты поймешь, откуда льётся
этот яркий свет.
Ты в тетрадке нарисуешь
Сталинский портрет.
Ой, бела в садочках вишня,
как туман бела.
Жизнь моя весенней
вишней нынче расцвела!
Ой, горит-играет солнце
в светлых каплях рос.
Этот свет, тепло и солнце
Сталин нам принес.
Знай, сынок мой ненаглядный,
что его тепло
Через боры, через горы
до тебя дошло.
Ой, бела, бела в садочках
вишня, как туман бела,
Жизнь у нас весенней вишней расцвела!"
Если б молодость да снова вернулась,
Если б Кокшага-река на север побежала,
Если бы глаза мои блистали,
как в семнадцать лет,
Если б щёки розовели, как яблоко спелое,
Я бы съездила в Москву, город большой.
Я сказала бы большое спасибо
Иосифу Сталину.
Он всё слышит-видит, слышит-видит
как живёт народ,
Как живёт народ, работает.
За хороший труд, за труд хороший
награждает всех.
Он в Москву к себе, в Москву к себе
приглашает тех
Он встречает ласково, говорит со всеми
Говорит со всеми, весело, ласково, ой!
Он всё слышит-видит, слышит-видит
как живёт народ,
Как живёт народ, работает.
За хороший труд, за труд хороший
награждает всех.
Он гостей проводит в светлы горницы.
Он садит за столики, за дубовые
- порасспросит всё,
да порасспросит-поразведает.
Как работают, чем нуждаются?
Ой, не наша ли земля да раскрасавица
Как работает чем нуждается?
Сам даёт советы мудрые.
Он всё слышит-видит, слышит-видит,
как живёт народ.
За хороший труд, за труд хороший
награждает всех.
Он в Москву к себе, в Москву к себе
приглашает тех.
Он встречает всех очень весело,
Он встречает всех очень ласково,
Мудрые советы сам даёт.
Ой, вчера мы песни, песни, да гуляли!
То не русую мы косу пропивали,
То не замуж мы Аксинью выдавали -
В гости к Сталину Аксинью провожали.
В Москву-город провожали мы в столицу,
Как невесту наряжали - молодицу.
Выходила свет - Аксинья за ворота;
Хороша собой, красива, в новых ботах.
За околицу Аксинью провожали мы,
С нею Сталину привет посылали мы.
Он всё слышит-видит, слышит-видит,
как живёт народ,
Как живёт народ, работает.
За хороший труд, за труд хороший
награждает всех.
Много, Сталин, вынес ты невзгод
И много муки принял за народ.
За протест нас царь уничтожал.
Женщин без мужей он оставлял.
Ты открыл нам новые пути.
За тобой нам радостно идти.
Твои взоры — наши взоры, вождь родной!
Твои думы — наши думы, до одной!
Нашей крепости высокой — знамя ты!
Мыслей наших, крови нашей — пламя ты,
Сталин, Сталин!
英文:
Never before
Were the fields so green.
With unprecedented joy
The whole village is full.
Never before for us
Has life been so joyous.
Never before in our country,
Has the rye blossomed so.
Differently now, the sun
Shines upon the earth.
Surely the sun must have been
With Stalin in the Kremlin.
I sing, nursing my son
In my arms: "You shall grow up,
like a stalk of wheat,
Amongst the blue cornflowers.
Stalin shall be the first word
On your lips.
You shall learn
The source of this bright light.
You will draw in your notebook
A picture of Stalin.
Oh, white is the cherrytree in the garden,
Like a white mist.
My life is blooming
Like the spring cherry blossom now!
Oh, the sun glows and dances
In the bright dewdrops.
This light, warmth and sun,
Stalin brought to us.
Know, my beloved son,
That his warmth
Through forests, across mountains,
Reaches you.
Oh, white, white in the gardens
Is the cherry, white as mist.
Our life has blossomed like the cherry!
If my youth suddenly returned,
If the Kokshaga River suddenly ran North,
If my eyes glowed
As they did when I was seventeen,
If my cheeks became pink like a ripe apple,
I would go to Moscow, the great city.
I would give thanks to
Joseph Stalin.
He hears all, sees all,
How the people live,
How the people live and work.
He rewards everyone
For their hard work.
He invites them
To see him in Moscow.
He welcomes them kindly,
He talks with them merrily, kindly, oh!
He hears all, sees all,
How the people live,
How the people live and work.
He rewards everyone
For their hard work.
He leads his guests into the bright rooms.
He bids them all sit down at the tables made of oak,
And asks them about everything
He wants to know.
How is their work? What do they need?
Is not our motherland beautiful?
But how is the people's work? What do they need?
He himself gives us his wise advice.
He hears all, sees all,
How the people live.
He rewards everyone
For their hard work.
He invites them
To see him in Moscow.
He welcomes them kindly,
He welcomes them merrily,
He himself gives us his wise advice.
Oh, yesterday we sang, we celebrated!
We were not drinking to celebrate as Aksinia's light brown braid
Was plighted to her betrothed -
We were sending Aksinia on a visit to Stalin.
To the city of Moscow we sent her, to the capital.
We dressed her as if she were a young bride.
Aksinia, our light, went out of the gate;
So beautiful, so handsome, in new boots.
We escorted Aksinia to the end of the village.
With her, we send greetings to Stalin.
He hears all, sees all,
How the people live,
How the people live and work.
He rewards everyone
For their hard work.
You, O Stalin, have faced many trials,
And for the people suffered much.
When we protested the Tsar crushed us,
And left women without husbands.
You have opened a new way for us.
Behind you, we joyously march.
Your vision is our vision, O leader of the people!
Your thoughts are our thoughts, indivisible!
You are the banner flying from our mighty fortress!
You are the flame that warms our spirit and our blood,
O Stalin, Stalin!
用户评论 Reviews [ 发表评论 ]
快来抢占沙发吧! |